History - Historia

Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 >>> NEXT - SIGUIENTE 



2298822 EmilyD414 : no puedo encontrar la peli, donde estas mirandolo?
2298823 Jaenette : en youtube
2298824 Jaenette : www.youtube.com/watch
2298826 Jdawg78 : y este video no es disponible en mi pais. LOL
2298827 Jdawg78 : como la peli que te mande yo a ti.
2298828 EmilyD414 : lo mismo conmigo ^^
2298829 Jaenette : ‹@Jdawg78› jajaj lo siento
2298830 EmilyD414 : bien, me tengo que ir ahora, pero fue un placer a conocerte
2298831 Jdawg78 : mucho gusto.
2298832 Jdawg78 : Nos vemos.
2298833 el mono real : Little girl
2298834 Jaenette : Doubting Thomas
2298835 Jaenette : Retrocedí la peli, es es el nombre de la peli
2298836 Jaenette : ‹@EmilyD414› Chau , se fue
2298837 Jaenette : ‹@el mono real› Hola
2298838 Jaenette : ‹@el mono real› Cómo has estado?
2298839 Jaenette : ya terminó la peli
2298840 el mono real : Pretty good
2298841 el mono real : How about you?
2298842 Jaenette : Estoy nuy bien, gracias
2298843 el mono real : I have been absent for a while, I suppose you have fallen in love with Chuy already
2298844 Jaenette : Es una suposición tonta, por qué crees eso¡ Chuy es muy viejo
2298845 Jaenette : Además es un miedoso y no sabe mucho de nada
2298846 el mono real : He is in the prime of his life
2298847 Jaenette : Dijiste correcto, de su vida
2298848 Jaenette : pero su vida no me importa
2298849 el mono real : He speaks good Spanish and he comes from a wealthy family
2298850 Jaenette : ‹@el mono real› Ni tenemos nada en común, ni somos amigos y me dices tonterías
2298852 Jaenette : ‹@el mono real› Estás bromeando?
2298853 el mono real : Of course, little girl
2298854 Jaenette : Son bromas pesadas
2298855 el mono real : Are you back at school now?
2298856 Jaenette : Aún no, sigo de vacaciones, pero falta poco para regresar a clases
2298857 el mono real : I suppose you have had a good break
2298858 Jaenette : Sí, pude estar más tiempo con toda mi familia
2298859 el mono real : Even your annoying brother?
2298860 Jaenette : Mi hermanito es un lindo niño, no es molestoso
2298861 el mono real : Hmmm... wait a little while and it will happen
2298862 Jaenette : A veces me hace bromas algo pesadas, pero es como un juego, yo también le hago bromas
2298863 el mono real : Oh good, the "busy man" left
2298864 Jaenette : No sé quién es
2298866 el mono real : He says he works 90 hours a week, but somehow he still has time to sit in this chatroom and pick fights with strangers
2298867 Jaenette : No lo conozco
2298868 Jaenette : Será un multitasking
2298870 Jaenette : Se dice así? No recuerdo bien
2298871 el mono real : No, he just makes up lies to try and "impress" women
2298872 el mono real : "He must be a multitasker" might be a way to say that
2298874 Jaenette : Como sustantivo, claro
2298876 el mono real : He is good at multitasking
2298877 el mono real : * That is a more common way to say it
2298878 Jaenette : Gracias, me ayudaste mucho
2298879 Jaenette : Lo voy a anotar
2298880 el mono real : Can you speak French?
2298881 Jaenette : Ya lo anoté, tengo mi cuaderno de notas a la mano siempre
2298882 Jaenette : No sé nada de Francés, su sonido no me gusta
2298883 Jaenette : Tú sabes Francés?
2298885 el mono real : But in Morocco I will need it
2298886 Jaenette : Hay muchas palabras similares al castellano
2298887 Jaenette : Irás a Marruecos?
2298888 Jaenette : De turismo?
2298890 Diesel : Look who is here? The low IQ Mandril
2298891 Jaenette : Mejor ve a España
2298892 Diesel : I never say 90 hrs retard
2298893 el mono real : If you spoke French I would invite you along
2298894 Diesel : I said 80, you talentless slob
2298895 el mono real : time for a click
2298896 Jaenette : ‹@el mono real› Soy menor de edad, no puedo aceptar invitaciones
2298897 Diesel : No problem, we understand you're mentally handicapped
2298898 Diesel : and weak
2298899 Diesel : You're not even a real man, old fart
2298900 Jaenette : Tendría que tener permiso legal de mis padres
2298901 el mono real : He really is so far beneath me, it drains me to try and read his poorly constructed sentences
2298902 Jaenette : Sigan adelante con su pelea, así aprendo inglés
2298903 Diesel : you're weak, poor soul
2298904 el mono real : Yes, of course, little girl. I would ask your parents first
2298905 Diesel : You can't handle a real mean
2298906 Jaenette : Los puedo entender bien
2298907 Diesel : man*
2298908 Jaenette : ‹@el mono real› Y ellos te dirán no, señor
2298909 Diesel : thats why he doesnt engage with me, he prefers poor souls like Chuy
2298910 Diesel : I do remember el mandril likes young girls
2298911 el mono real : When you are 18 you can do as you wish
2298912 Jaenette : ‹@el mono real› Yo no puedo viajar sola ni dentro de mi país si no tengo permiso legal de mis padres
2298914 Diesel : weak, and retarded
2298915 Diesel : you can call me daddy, old fart
2298916 Jaenette : Y nunca iría de viaje con un desconocido, no estoy loca
2298917 el mono real : Little girl, I thought we were friends
2298918 el mono real : I'm not a ''desconocido''
2298919 Diesel : I was able to handle Shawn, you're not even close to him
2298920 Jaenette : Lo somos aquí, pero eso no quiere decir que te conozca

>>> NEXT - SIGUIENTE