History - Historia

Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 >>> NEXT - SIGUIENTE 



2291911 el mono real : De donde eres?
2291912 Fran : No diré
2291915 Fran : Cuantos Anos?
2291916 el mono real : esto me parece raro
2291917 el mono real : no pido tu direccion, solo pregunto por el pais
2291918 Fran : Bueno, también lo haces preguntándome de dónde soy ja
2291919 el mono real : Y ya quieres saber cuantos años que tengo? Esto es una pregunta mucho mas personal que ´´de donde eres´´.
2291920 Fran : Bastante justo
2291921 el mono real : Tiene que ser que sientes verguenza por tu pais
2291923 Fran : Simplemente no quiero ningún problema
2291924 el mono real : Debe ser un pais muy pobre
2291925 Fran : ¿Creo que sí? No sé
2291926 el mono real : Mira, nadie te va a localizar por decir el pais
2291927 Fran : En cuanto a la deuda, seguro
2291928 Fran : Entonces, ¿conoces a los otros chicos que vienen aquí?
2291929 el mono real : llevo años en el chat
2291930 el mono real : hay gente buena
2291931 Fran : Jdawg me enseñó algunas canciones hoy
2291932 el mono real : es buen chico, el
2291934 el mono real : y te han gustado las canciones?
2291935 Fran : Eran interesantes
2291936 Fran : suno.com/song/23e5e1b0-58...
2291937 Fran : Él envió este hoy
2291938 el mono real : Si lo tratas bien, escribirá una cancion sobre ti
2291940 Fran : Esperemos que no ja
2291941 Fran : Sin ánimo de ofender
2291942 el mono real : la voz es de AI?
2291944 el mono real : Me gusta
2291945 Fran : Ah Vale
2291946 Fran : Creo que puedo haber inspirado esa canción hoy
2291947 el mono real : hace falta trabajo con la forma, pero la cancion es buena
2291948 el mono real : Los hombres escriben canciones sobre el amor perdido
2291949 el mono real : Las mujeres escriben canciones sobre el amor encontrado
2291950 Fran : Todo comenzó cuando yo dije que estaba triste y él dijo algo sobre cómo no puede llover todo el tiempo
2291951 el mono real : Es un buen tio
2291952 el mono real : Entonces la cancion es para ti
2291953 el mono real : Que romantico
2291954 Fran : Oh, wow, tendré que preguntar para asegurarme
2291955 Fran : Nos acabamos de conocer ja y no lo conozco
2291956 Fran : Tal vez solo estaba tratando de ser amigable y amable y animarme
2291957 Fran : Revisé el tiempo para todo y creo que él hizo la canción para mí, probablemente tengas razón. wow, estoy conmocionado.
2291958 el mono real : dile que debe haber otro estribillo despues del verso tercero
2291959 Fran : Prefiero que le digas que ja no soy yo
2291960 el mono real : Y por que estabas triste?
2291961 el mono real : Te dejó el novio?
2291962 Fran : Es una larga historia
2291963 Fran : Espera lo que
2291964 el mono real : bueno, conoces a JDawg
2291965 el mono real : quien mas conoces del chat?
2291966 Fran : El chico de la universidad, el chico de Tony dijo hola, otro chico que tiene más de 50 años
2291967 Fran : Y tal vez otra persona o algo así, pero sí y no todos con los que hablé
2291968 Fran : Hola Jaenette
2291969 Jaenette : ‹@Fran› Hola
2291970 Jaenette : ‹@el mono real› Hola
2291971 el mono real : Little girl is here
2291972 Jaenette : Sí, hola
2291973 Fran : Que tal?
2291974 el mono real : Has vuelto de las vacaciones?
2291975 Jaenette : ‹@Fran› Bien, gracias Cómo estás?
2291976 Jaenette : ‹@el mono real› No, sigo de vacaciones
2291977 Fran : ‹@Jaenette› No me puedo quejar
2291978 Jaenette : ‹@el mono real› Te desapareciste, no te leí
2291979 Fran : ¡Gracias por preguntar
2291980 Jaenette : ‹@Fran› Estás no tan bien?
2291981 el mono real : I´ve been busy, little girl. Sorry about that
2291982 Fran : Supongo que no tanto como para que Jdawg me hiciera una canción hoy
2291983 el mono real : Fran is feeling sad
2291984 Jaenette : ‹@Fran› Que bueno que te hizo una canción
2291985 Jaenette : ‹@el mono real› Ocupado con tu jardín?
2291986 Fran : No sé nada de eso
2291987 Jaenette : ‹@Fran› Por qué estás triste?
2291988 Fran : Sin embargo, está bien
2291989 Fran : Es una larga historia
2291990 Jaenette : :)
2291991 Fran : Estaré bien, prefiero no hablar más de mí. ¿Cómo estáis?
2291992 Jaenette : Estoy bien, gracias
2291993 Fran : De nada. :)
2291994 Fran : Que bueno
2291995 Jaenette : Eres de España?
2291997 Fran : Enseguida regreso
2291998 Jaenette : Okay, lo decía por tu forma de escribir, disculpa
2291999 el mono real : Busy with work, little girl
2292000 Fran : Estoy de vuelta
2292001 el mono real : Fran wont say which country she is from
2292002 el mono real : She doesn´t want people to stalk her
2292003 Fran : ¿Por qué sigues llamándola niña?
2292004 el mono real : She is a little girl
2292005 el mono real : Little girl, did you go away with your family?
2292006 Jaenette : Cómo podrían acosarla si no sabemos ni su nombre?
2292007 Jaenette : No, no hemos salido todavía
2292008 el mono real : I don´t understand this logic either, little girl
2292009 Jaenette : Y ella sola se delata por la forma en que escribe

>>> NEXT - SIGUIENTE