History - Historia
Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.
2258235 Universe City : ¿Helena está en ese chat?
2258236 Jdawg78 : Yeah.
2258237 Universe City : Ahh, okay.
2258238 Helena567 : ‹@Universe City› Puedes entrar
2258239 Jdawg78 : Join us.
2258240 Helena567 : No muerdo
2258241 Universe City : ‹@Helena567› Jaja.
2258242 Jdawg78 : I'm in the ai room of the channel.
2258243 Helena567 : ‹@Universe City› Y si te incomodo , me voy
2258244 Universe City : o_O
2258245 Universe City : Dame el enlance.
2258246 Jdawg78 : playground.optikl.ink/bla...
2258247 Jdawg78 : Should have had it bookmarked dude.
2258248 Helena567 : playground.optikl.ink/bla...
2258249 Universe City : Solo hay 3 personas...
2258250 Universe City : Y nadie habla...o_O
2258251 Universe City : Voy por un chocolate, BRB.
2258252 Helena567 : Si te hablé y no contestaste
2258253 Helena567 : Creo entraste a otro salón
2258254 Universe City : No veo tu comentario.
2258255 Helena567 : hay unas bolitas en la parte superior de la ventana lado izquierdo
2258256 Helena567 : Prueba con cada una de ellas
2258257 Jdawg78 : ah, si, estamos en la sala de ai music.
2258258 Moth : The room is fixed?
2258259 Moth : But no one is here...
2258260 Moth : Come forth, ye souls unknown, From realms where shadows roam, To this hollowed chamber, alone, Where silence once made its home.
2258261 Moth : By the whisper of the wind, By the echo of the night, I summon thee to enter in, To fill this space with light
2258262 Moth : Strangers, heed my call, To gather in this hall, Share your tales, one and all, Break this room's silent thrall.
2258263 Moth : From near and far, appear, With hearts both bold and shy, To this place, now draw near, As strangers, by and by.
2258264 Moth :
2258265 Moth :
2258266 Moth :
2258267 Moth :
2258273 Trevor2522 : Please help me translate an advertising slogan: ABC Plastic Surgery Now it's fine to turn back time ABC Cirugía Plástica Ahora está bien (para/por) retroceder/regresar (el) tiempo (Google translate) Ahora está bien para regresar tiem' (?) To make the second line rhyme, can I use the shortened tiem' ? Retroceder or regresar? With para/por or nothing? Which translation sounds best to Spanish speakers?
2258275 Tony47Granada : Hi!
2258276 Jdawg78 : Hola!
2258277 maestroandalu : ¿Qué tal va ese coche Tony?
2258278 Tony47Granada : It is parked in the basement
2258279 Tony47Granada : these days
2258280 Jdawg78 : these days, is like "hoy en dia."
2258281 Jdawg78 : Right?
2258282 Tony47Granada : I put a stopper/block on the sppech lever
2258283 Tony47Granada : then I have to say from the wednesday to monday
2258284 Tony47Granada : if it isn't correct these days?
2258285 Tony47Granada : the thing is that I put a block on the speed lever
2258286 Tony47Granada : and now the car is always running fast
2258287 Tony47Granada : but it doesn't stop suddenly when I stop in a trafic light
2258288 Jdawg78 : Depends on context.
2258289 Tony47Granada : the problem is that I like a thug when I stop in the trafic lights
2258290 Jdawg78 : These days kids like to play on their phones.
2258291 Jdawg78 : Monday through friday, I only work on these days.
2258292 maestroandalu : Ya no hay imaginación para jugar en la calle.
2258293 maestroandalu : Solo móviles y videojuegos.
2258294 Jdawg78 : Hizo esta cancion. se trata de aprender inglés.
2258295 Jdawg78 : www.udio.com/songs/xpLAZf...
2258296 maestroandalu : Tony... ¿Sigues leyendo en plan general?
2258297 maestroandalu : ¿Lo haces por obligación?
2258298 Tony47Granada : fifty / fifty
2258299 Tony47Granada : now I am reading a Electronic book
2258300 Tony47Granada : I am an electrician
2258301 Tony47Granada : it is suppoes that I shouldn't know anything about electronic
2258302 Tony47Granada : but currently it is very difficult to repair a electrical device with knowledge on electronic
2258303 Tony47Granada : so I have to study it by myself
2258304 Tony47Granada : but I have to be sincere many times It seems I am reading Chinese
2258305 Tony47Granada : other times I read about cars because my salary is low
2258306 Tony47Granada : I have a old car
2258307 Tony47Granada : so If I took it to the garage every time it is broken I would be very poor
2258308 maestroandalu : Algunas veces, el inglés no es fácil en cuestiones técnicas.
2258309 Tony47Granada : and when I don't read about cars or electronic then I like to read thrlllers novels
2258310 Tony47Granada : but currently I am reading some classic ones
2258311 Tony47Granada : I have printed the 20000 legues under the sea
2258312 maestroandalu : Sigue así, el esfuerzo tendrá su recompensa.
2258313 Tony47Granada : and the treasure island
2258314 Tony47Granada : I suppose I will read then when I am retied
2258315 maestroandalu : great
2258316 maestroandalu : cuando me jubile?
2258317 Tony47Granada : yes, it is
2258318 maestroandalu : retired*
2258319 Tony47Granada : yes, it is
2258320 maestroandalu : ¿Lo has leído antes en español?
2258321 Tony47Granada : at least I think I am doing one thing good
2258322 Tony47Granada : as I read in English
2258323 Tony47Granada : I am improving my brain ability
2258324 Tony47Granada : not, I have read little in Spanish
2258325 Tony47Granada : I got the capacity of reading when I had to improve my English level
2258327 Tony47Granada : In fact I studied my electrician vocational training because I was a very but student
2258328 maestroandalu : the more you read the more you will be able to get everything.
2258329 Tony47Granada : in fact I was destined to be a bricker like my father
2258330 maestroandalu : and the best part is you always writing in English.
2258331 maestroandalu : you do what you want to be
2258332 Tony47Granada : was him who didn't want I was one
2258333 Tony47Granada : and he obligated me to study
2258334 maestroandalu : ok, I gotta go
>>> NEXT - SIGUIENTE