History - Historia

Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 >>> NEXT - SIGUIENTE 



2286563 el mono real : The wall will soon be finished.
2286564 Jaenette : Papá dijo que a Huancavelica y luego Junín
2286565 Jaenette : La pared la haces solo?
2286566 el mono real : Yes. I have done it all myself
2286567 Jaenette : Se ve que tienes mucho tiempo
2286568 el mono real : I have worked very hard on it, little girl
2286569 Jaenette : Ahorrarás dinero, pero demoras el trabajo
2286570 el mono real : Huancavelica is close to you
2286571 Jaenette : Sí, está cerca
2286572 Jaenette : Si viajamos será de día, es peligroso de noche
2286573 Jaenette : han ocurrido accidentes terribles
2286574 Jaenette : La carretera está pésima
2286575 el mono real : I have heard that busses can be attacked at night
2286576 el mono real : In South America
2286577 Jaenette : No es por eso, la carretera está llena de huecos enormes y es peligroso, no hay asaltantes en la carretera
2286578 el mono real : You are a local, you don't have to worry about being kidnapped
2286579 el mono real : The cartels mostly attack foreigners, because they have money
2286580 Jaenette : Pero por acá no hay secuestradores
2286581 Jaenette : De dónde sacas esas informaciones que no son de lo que pasa en Perú?
2286582 Jaenette : Tal vez en México, pero acá no pasa eso
2286583 Jaenette : Creo que en Colombia también hay secuestros
2286584 el mono real : Hmmm... I remember an English traveller I met in Chile told me. He, himself was attacked in Brasil. They held up the bus with machine guns, and they ordered all the men into the cargo hold underneath.
2286585 Jaenette : Pero no fue en Perú
2286586 el mono real : I avoided taking the night bus in Peru, just to be safe
2286587 Jaenette : Mueren personas en accidentes, porque el gobierno central y el regional no se ocupan en mantener las carreteras en buen estado
2286588 Jaenette : Hay algunas regiones que tienen buenas carreteras, tienen suerte, pero Ayacucho no, se olvidaron de eso
2286589 el mono real : I remember some roads being very bad in Peru
2286590 el mono real : And worse in Bolivia
2286591 Jaenette : Tú das a entender que tienes una buena economía, que en Australia tienen mucha plata
2286592 Jaenette : Viajste en esos trenes de lujo para conocer Cusco y todo el Altiplano?
2286593 el mono real : lol, yep
2286594 Jaenette : Viajaste en el Andean Explorer? guauu
2286595 el mono real : I didn't take any trains in Peru, except for the one to Ayuntaytambo
2286596 el mono real : The Machu Picchu train
2286597 Jaenette : Pero ese es el común a todos
2286598 el mono real : I travelled mostly by bus
2286599 Jaenette : Crepi habías viajado en esos trenes de lujo, que dicen son muy caros
2286600 Jaenette : Creí*
2286601 Jaenette : Creo que cuestan más de 200 euros, no sé bien
2286602 Jaenette : Perdón, de 2000 euros
2286603 el mono real : I would not pay that much for a train ride
2286604 Jaenette : Pero son de lujo dicen
2286605 Jaenette : Y muestra paisajes maravillosos
2286606 Jaenette : Algún día viajaré en ese tren
2286607 el mono real : For 2000 euros, do you think it will be worth the money?
2286608 Jaenette : Creo que lo vale el viaje
2286609 el mono real : Wait, I forgot. You are a woman, you can get your partner to pay for it
2286610 Jaenette : Recorrer todo ese camino con todas las comodidades, ver paisajes de día y al atardecer y anochecer
2286611 Jaenette : Cuando trabaje podré ahorrar para darme ese gusto de viajar
2286612 Jaenette : No tengo que esperar que lo pague otra persona por mi
2286613 el mono real : He will pay, don't worry
2286614 Jaenette : Regalarle ese viaje a mi mamá, para que vaya conmigo
2286615 el mono real : Unless you are fea, then you have to pay.
2286616 Jaenette : No tiene nada que ver que sea fea o bonita
2286617 el mono real : lol. Of course it does, little girl
2286618 Jaenette : La fea y la bonita pueden trabajar y ahorrar para darse sus gustos
2286619 el mono real : The pretty girl doesn't have to work at all. She can marry a rich man
2286620 Jaenette : Hay un dicho que dice que la suerte de la fea la desea la bonita
2286621 el mono real : I think that is a saying to keep the fea in her place.
2286622 Jaenette : Mono, eres muy testarudo con tus ideas
2286623 el mono real : I have been around for a while. I know how the world works
2286624 Jaenette : Has tenido novias que te han estado contigo solo por un viaje, solo por cosas materiales que les puedes dar?
2286625 Jaenette : Que han*
2286626 Jaenette : Si fue así, que triste tu vida
2286627 Jaenette : Nadie te quiso por ti mismo sino por lo que puedes darles
2286628 el mono real : Women are attracted to wealthy men, little girl.
2286629 Jaenette : Si te pasó a ti, te repito, que triste que fue tu experiencia
2286630 Jaenette : Y no digo que no pase lo que dices, pero no le pasa a todos
2286631 el mono real : Little girl, do you think that your parents will try and marry you to a rich man?
2286632 Jaenette : No lo harán
2286633 Jaenette : Ellos se conocieron cuando eran estudiantes en la universidad
2286634 Jaenette : Se graduaron, trabajaron y luego se casaron
2286635 Jaenette : No eran ricos
2286636 Jaenette : Pero se aman mucho, siempre se amaron mucho
2286637 el mono real : How old are your parents?
2286638 Jaenette : Mamá tiene 50
2286639 Jaenette : Y papá creo 52
2286640 el mono real : So they are still working
2286641 Jaenette :
2286642 Jaenette : Cuántos años tienes tú?
2286643 el mono real : I am old
2286644 Jaenette : Que tan viejo eres?
2286645 el mono real : Too old
2286646 Jaenette : Y tienes hijos?
2286648 Jaenette : Estás demorando mucho para buscar a tu futura esposa en Colombia
2286649 el mono real : There is no hurry. I can pick one up whenever I like
2286650 Jaenette : No querrás que tus hijos parezcan ser tus nietos
2286651 Jaenette : Perdón, creo que fui muy ruda
2286652 el mono real : I don't understand this quesion
2286654 Jaenette : Qué pregunta?
2286655 el mono real : Oh, you mean... don't I want a white girl so that my children look like they are mine?
2286656 Jaenette : No dije eso
2286657 el mono real : ''No querras que tus hijos parezcan ser tus nietos'' I didn't understand this.
2286658 Jaenette : If you wait a long time to have children, when you do have them they will seem like your grandchildren, I said that
2286659 el mono real : Oh, I see.
2286660 el mono real : Well, that might be unavoidable already
2286661 el mono real : I should go, little girl

>>> NEXT - SIGUIENTE