History - Historia
Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.
1987018 spanishteacher : Casi te lo corrijo.
1987019 Universe City : Jaja.
1987020 spanishteacher : Pero... ¿Cómo se dice en inglés... "me da flojera/pereza/no tengo ganas"?
1987021 Universe City : I'm too lazy.
1987022 spanishteacher : El verbo "get" no se usa aquí
1987023 Universe City : "I'm too lazy to look it up right now.
1987024 Universe City : "
1987025 Universe City : Nop.
1987026 spanishteacher : Te acuerdas de la diferencia entre que tú te pelas y alguien te pela.(cortar el pelo) en inglés.
1987027 Universe City : Sí.
1987028 spanishteacher : Que estaba el verbo "have" y "got", pero que tú me dijiste que "have" es más formal.
1987029 Universe City : De hecho me acabo de cortar el pelo hace unos días.
1987030 Universe City : :D
1987031 spanishteacher : ¡Qué casualidad!
1987032 Universe City : ‹@spanishteacher› Simón.
1987033 spanishteacher : Podemos retomarlo.
1987034 spanishteacher : ¿?
1987035 Universe City : Jaja. Me lo corto cada 3 meses.
1987036 spanishteacher : Ayer me pele(Yo mismo) .... - I cut my hair yesterday
1987037 spanishteacher : pelé**
1987038 Universe City : I cut my own hair yesterday.
1987039 spanishteacher : My own* ---- pl
1987040 spanishteacher : Yo lo hice con una maquinilla que compré.
1987041 Jdawg78 : George Clooney uses a floby.
1987042 spanishteacher : Pero y si me pela mi sobrina y no voy a a la peluquería.
1987043 Universe City : I cut my own hair with a buzzer that I bought.
1987044 Universe City : ‹@Jdawg78› ¿Qué es floby?
1987045 Universe City : Me has dicho antes.
1987046 spanishteacher : My niece cut herself my hair?
1987047 Universe City : Pero se me olvido.
1987048 spanishteacher : olvidó*
1987049 Jdawg78 : Flowbee.
1987050 Universe City : My niece cut my hair.
1987051 Universe City : *olvidò
1987052 spanishteacher : ahhhh, ok
1987053 spanishteacher : Y si voy a una peluquería...
1987054 spanishteacher : I have my cut hair
1987055 Jdawg78 : youtu.be/nfu4-SZU_E0
1987056 Universe City : ‹@spanishteacher› Dame crédito. Como que me tengo que aprender donde van los acentos manualmente.
1987057 Universe City : Y se ma hace más dificil cuando escucho música.
1987058 Universe City : I go the salon to get my hair cut.
1987059 Universe City : *me
1987060 Universe City : ‹@Jdawg78› Ahh, yes. Now I remember.
1987061 Universe City : You've shown me that video before.
1987062 spanishteacher : pero puedo omitir el lugar cuando ya se sobreentiende, ¿no?
1987063 spanishteacher : I get my hair cut
1987064 Universe City : ‹@spanishteacher› Creo que sí.
1987065 Universe City : Sí.
1987066 spanishteacher : Veamos la opinión de Jda..., si está disponible., claro
1987068 Universe City : Jijiji.
1987069 spanishteacher : Justin... ¿Puedo decir "voy a ir a que me pelen" con la frase "I get my hair cut"?
1987070 Universe City : *I'm going to go get my hair cut.
1987071 spanishteacher : Sabías que el verbo pelar también tiene otros significados.
1987072 Universe City : Es cuestión de gramática, que no se nada de eso en ningun idioma.
1987073 Jdawg78 : Not sure.
1987074 spanishteacher : hacerte una paja - Me la voy a pelar.
1987075 Jdawg78 : i think a haircut is a single word.
1987076 Universe City : *ningún
1987077 Universe City : ‹@Jdawg78› Yes, you're right.
1987078 spanishteacher : Te pongo al tanto.... Como digo en inglés... Voy a que me pelen(a un salón de belleza o peluquería)
1987079 Universe City : **I'm going to go get my haircut.
1987081 spanishteacher : Otra frase... Voy a llamar para que me pinten el piso.
1987082 Universe City : I don't know the difference between "beauty salon" and "beauty parlor."
1987083 spanishteacher : Juuuustin, Perro Jota tiene dudas.
1987084 spanishteacher : Y es americano.
1987085 Universe City : Pero se puede decir: "I'm going to go to the beauty salon to get my hair cut" or just "haircut (one word)."
1987086 spanishteacher : Dile algo.
1987087 Universe City : I'm going to call someone to paint my floor.
1987088 Jdawg78 : LOL Hold on. I am too tired to think right now.
1987089 Jdawg78 : i'm using ai to autocomplete my sentences.
1987090 spanishteacher : Ahhh, perdona.
1987091 Universe City : Pulquería = Barbershop.
1987092 spanishteacher : Peluquería*
1987093 Jdawg78 : peluqueria.
1987094 spanishteacher : Sí, barbershop, suele ser más para los hombre.
1987095 Universe City : Ah, sí. Pulquería es otra cosa, jajaja.
1987096 Jdawg78 : The old barber shops had red and white stripped poles.
1987097 spanishteacher : El barbero era cosa de hombres.
1987098 Universe City : *peluquería
1987099 Jdawg78 : Because you could also get your teeth pulled there.
1987100 Jdawg78 : And have blood letting done.
1987101 Jdawg78 : To let out the evil spirits.
1987103 spanishteacher : Y peluquería para ambos sexos, pero salón de belleza se utilizaba más para las mujeres.
1987104 Universe City : I used to go to a place called simply "The Men's Barbershop."
1987105 Universe City : The service was great if you didn't get a bytchy lady.
1987106 Jdawg78 : There was a nice place I went to. They finished with a back massage.
1987107 spanishteacher : Para afeitarte también?
1987108 Universe City : They put a hot towel on your hair and give a back massage at the end.
1987109 Jdawg78 : yeah.
1987110 Jdawg78 : And sometimes they'd give you a happy ending. ;d
1987111 Jdawg78 : :D
1987112 Jdawg78 : una final feliz.
1987113 Universe City : Now I just buzz my own hair, "military style."
1987114 Universe City : I g2g in 5 minutes.
1987115 Universe City : Wtf, my sister's ferrets are going crazy.
1987116 spanishteacher : Entonces, en la frase anterior de la pintura, ¿puedo usar "get"?
1987117 Jdawg78 : Yeah, I think so.
>>> NEXT - SIGUIENTE