History - Historia

Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 
701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 
751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 >>> NEXT - SIGUIENTE 



2278656 el mono real : But in Mexico I might be kidnapped
2278657 Jaenette : Es un país grande
2278658 el mono real : Poverty makes people do very immoral things
2278659 Jaenette : No lo creo, si viajas y te alojas en lugares de más o menos calidad, no creo te pase nada
2278660 Jaenette : Ese concepto que tienes es relativo
2278661 el mono real : Recently two Australian men were found in the bottom of a well in Mexico
2278662 el mono real : They were just travellers, going on a surfing holiday
2278663 Jaenette : A tus ojos , los países de América Latina somos o muy pobres, feos, o somos delincuentes y gente amoral
2278664 el mono real : Little girl, the people in Peru were very kind
2278665 el mono real : I felt very safe in Peru
2278666 Jaenette : Somos gente honrada y gente con principios
2278668 Jaenette : Y hay valores, principios que suplen cualquier deficiencia económica que podamos tener, se suple con nuestro trabajo fuerte y honesto
2278669 el mono real : And as a tourist, I was never harassed by people trying to get money
2278670 el mono real : It's why I admire the Cholitas so much. They were very poor, but they were also proud and independent. They never asked for money or favours
2278671 Jaenette : Es como debe ser
2278672 Jaenette : Si podemos ayudar lo hacemos aunque tengamos poco o mucho
2278673 el mono real : In Australia, you have to be very careful of the Aboriginal people
2278674 Jaenette : Por qué¡
2278675 Jaenette : ?*
2278676 el mono real : They will ask for money, and they will threaten violence, and commit violence to get your money
2278677 Jaenette : Eso es malo
2278678 Jaenette : No debe hacerse eso
2278679 Jaenette : Será que la cultura de ellos no era como la nuestra, la de los Inkas
2278680 el mono real : Children at school are taught that Aboriginal people are the "original owners of the land" and are taught to respect them.
2278681 el mono real : I will be teaching my own children that Aboriginal people are dangerous
2278682 Jaenette : Eso está bien, pero el respeto es una vía de dos caminos
2278683 Jaenette : Si los respetas, ellos deberían respetarte también
2278684 el mono real : Children at school are taught to feel guilty for taking Aboriginal land
2278685 el mono real : "We stole it", they will say
2278686 Jaenette : En parte sí, pero eso no significa que por ello, los nativos seab abusivos, y actuén con violencia
2278687 Jaenette : Sean*
2278688 el mono real : If the Spanish arrived here instead of the English, I think all the Aboriginal people would be dead
2278689 Jaenette : Pueden convivir en paz
2278690 Jaenette : Me estás contando la historia contraria a lo que los españoles dicen jaja
2278691 Jaenette : Creo que ingleses y españoles hacen mal en tratar de desprestigiarse mutuamente
2278692 Jaenette : Ambos quieren contar una leyenda rosa y decir que el otro es el malo
2278693 el mono real : I don't think you can compare Australia with South America. There was no war here in Australia
2278694 Jaenette : Y lo peor es que creen que somos unos estúpidos los de América
2278695 Jaenette : Lo comparo en lo que respecta a Sudamérica
2278696 el mono real : Oh, the "busy man" has arrived
2278697 Jaenette : Australia no tenía una civilización desarrollada como el Inkanato
2278698 el mono real : Oh, well children at school are taught that Aboriginal people were astronomers. They understood the solar system and travelled into space
2278699 Jaenette : Y yo cre, que los españoles fueron unos idiotas, ignorantes que destrozaron parte de nuestra cultura y avances en lugar de aprovechar esos conocimientos de los inkas
2278700 Jaenette : Creo*
2278701 el mono real : The world could have learnt a lot from the Incas
2278702 el mono real : But the Spanish just wanted their gold
2278703 Jaenette : Tal vez, pienso si los ingleses hubiesen llegado primero, ellos hubieran respetado y aprovechado todo lo bueno de nuestra cultura inka
2278704 Jaenette : Sí, todo era el oro y la plata
2278705 Jaenette : Fundieron la orfebrería que era de arte, se hecho a perder el arte inka
2278706 Jaenette : Oro oro oro, plata plata
2278707 Jaenette : Era lo único que veían
2278708 el mono real : Capitalism just encourages greed
2278709 el mono real : I must go, little girl.
2278710 el mono real : I will be back later
2278712 Jaenette : Que tengas un buen día
2278713 el mono real : Bye now
2278714 Jaenette : O noche, no sé qué hora tienes allá
2278715 Jaenette : Chao, Mono
2278716 Jaenette : 9:29 a.m. lunes, 8 de julio de 2024 (GMT+10) Hora en Canberra Territorio de la Capital Australiana, Australia 10:29 a.m. Kingston (GMT+11) 8:59 a.m. Adelaida (GMT+9:30) 7:29 a.m. Perth (GMT+8) 6:29 a.m. Isla de Navidad (GMT+7)
2278717 Jaenette : Están de mañana
2278718 Universe City : ¡Hola!
2278719 Moth : Hola Universe
2278720 Moth : Qué tal?.
2278721 Universe City : ‹@Moth› Hola, mi amor.
2278722 Moth : Ya me registré
2278723 Universe City : Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
2278724 Moth : Qué te has fumado, Universe? Jaja.
2278725 Universe City : Jiji, muy bien.
2278726 Universe City : ‹@Moth› Jajaja.
2278727 Moth : Mi amor no se le dice a cualquiera.
2278728 Universe City : :D
2278729 Moth : Para que sepas
2278730 Universe City : Jajaja.
2278731 Moth : Yo sé que soy la única buena contigo
2278732 Universe City : Estoy asperando mi comida.
2278733 Moth : Pero tampoco me digas mi amor :P
2278734 Moth : Ya. Es eso. Andas de hambre.
2278735 Universe City : Jajaja.
2278736 Universe City : ¿No eres mi amor?
2278737 Moth : Lo soy?
2278738 Universe City : ‹@Moth› Sí.
2278739 Universe City : :P
2278741 Universe City : Jijiji.
2278742 Moth : Recién me entero.
2278743 Universe City : Jajaja.
2278744 Moth : Qué vas a comer? Otra vez pollo con papas?
2278745 Universe City : No, hambuguesas, papas fritas y un frappe de McDonald's.
2278746 Universe City : ¿Y tú? ¿Ya cenaste?
2278747 Moth : Los domingos yo hago ayuno. Así que no ceno.
2278749 Universe City : ¿Y eso?
2278750 Moth : Asi que mejor no hablar de comida
2278751 Universe City : Jajaja.
2278752 Universe City : ¿Por qué haces eso?
2278753 Moth : Jaja. Cuantas horas puedes aguantar sin comer?
2278754 Universe City : ¿Y? Unas 8.
2278755 Universe City : ¿Y tú?

>>> NEXT - SIGUIENTE