History - Historia

Here you can see all the history of previous conversations.
Aquí se puede ver todo el historial de conversaciones anteriores.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 
351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 
451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 
551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 >>> NEXT - SIGUIENTE 



2268044 Jaenette : Te hice feliz jaja
2268045 Macuahuitl : Sometimes I like to listen to Christian music.
2268046 Macuahuitl : Even thought I find Christianity rather silly.
2268047 el mono real : I´m not bothered by your ´´insults´´
2268049 Jaenette : No te insulté
2268050 Jaenette : No me gusta insultar a la gente
2268051 el mono real : Do you live in Lima?
2268052 Jaenette : pero podría hacerlo si me provocan, aunque tengo alta resistencia a las provocaciones
2268053 Macuahuitl : No Angie, Helena, Paolita, Olinda, Marilyn tonight?
2268054 Jaenette : No vivo en Lima, vivo en Ayacucho
2268055 Jdawg78 : youtu.be/kMIvYBAsgz4 This guy turns dead bugs and animals into robots.
2268056 Macuahuitl : And mis amigas Gina y Pili.
2268057 Macuahuitl : Las extraño.
2268058 Jaenette : Ayacucho es un departamento en la sierra de Perú
2268059 Jdawg78 : Using the lobster shell.
2268060 Macuahuitl : ‹@Jdawg78› Kind of grosses me out.
2268061 Macuahuitl : And I just ate, too.
2268062 el mono real : Peru has many different climates
2268063 Macuahuitl : *I just ate, too.
2268064 Jaenette : Así es, tenemos todos los climas del mundo
2268065 Jaenette : Por los diferentes pisos ecológicos que tenemos
2268066 Macuahuitl : "Georges Lemaître was a Belgian priest, astronomer, and professor of physics, best known for his proposal of the Big Bang theory, which he originally referred to as the "hypothesis of the primeval atom" or the "cosmic egg."
2268067 Macuahuitl : "The term "Big Bang" was coined by British astronomer Fred Hoyle during a BBC radio broadcast in 1949. Hoyle did not use Georges Lemaître as a direct source when coining the phrase; rather, he used it to describe a theory that was gaining prominence at the time, which Lemaître was a key proponent of."
2268068 el mono real : I went to Lake Titicaca, Cuzco, Lima and Trujillo
2268069 Jaenette : No fuiste a la selva?
2268070 el mono real : I went to the Amazon in Bolivia
2268071 Jaenette : Pero eso no es nada comparado a la Amazonía de Perú
2268073 Jaenette : O de Brasil
2268074 Macuahuitl : "Conclusion: Fred Hoyle coined the term "Big Bang" to describe the theory of the universe’s origin from a hot, dense state, which was significantly based on Georges Lemaître’s work and subsequent scientific developments. Hoyle used the term in the context of scientific debate and did not cite Lemaître as a source for the terminology. However, Lemaître’s pioneering contributions to the theory provided the foundation for what Hoyle was describing."
2268075 el mono real : Chuy, stop flooding
2268076 Jaenette : Sí, por favor, eso molesta
2268077 Macuahuitl : That's it.
2268078 Macuahuitl : From ChatGPT.
2268079 Jaenette : Si comentas, hazlo con tus propias palabras, por favor
2268080 el mono real : And everyone knows it´s called the ´´Big bang´´ after Leonard finally banged Penny.
2268081 Jaenette : ‹@Macuahuitl› Y de forma resumida, por favor
2268082 el mono real : I remember flying over the Amazon. It was amazing to see so many trees
2268083 Jdawg78 : My battery died on my laptop.
2268084 Jaenette : En la zona no explorada de la selva del Amazonas, los árboles son tan altos que no pasa la luz solar
2268085 Jaenette : ‹@Jdawg78› oh lo siento
2268086 el mono real : I am going to give up my life here and join an Amazonian tribe
2268087 Jaenette : Es una selva tupida
2268088 Jdawg78 : But it's on the charger.
2268089 el mono real : I plan on having at least 6 wives, and I will be the chief warrior
2268090 Jaenette : ‹@Jdawg78› Que bien
2268091 Jaenette : ‹@el mono real› Jajaja
2268092 Macuahuitl : ‹@el mono real› Why not just join the "Australian 'Aboriginals'"?
2268093 Jaenette : Jajaja me has hecho reír
2268094 el mono real : No traffic jams, no pollution, no advertising, no clocks, no schedules, no sitting at a desk for hours on-end
2268095 Jaenette : Porque las mujeres de la tribus de la selva amazónica son lindas seguramente por eso
2268096 el mono real : I like how they walk around topless
2268097 Jaenette : Jajaja Sí
2268098 Jaenette : Es verdad
2268099 el mono real : Except for the oldies. Nobody wants to see old kneebangers
2268101 el mono real : Chuy, I´m not into drinking alcohol, sniffing petrol, or violent crime.
2268102 Jaenette : Y dan a luz paradas o en los ríos
2268103 Macuahuitl : ‹@el mono real› Is that all the "Australian 'Aboriginals'" do?
2268104 el mono real : Pretty much, Chuy
2268105 Macuahuitl : lol..
2268106 Macuahuitl : Right...
2268107 Jaenette : ‹@el mono real› Las normas que rigen las tribus amazónicas son estrictas para castigar los delitos que ellos consideran son tales
2268108 Macuahuitl : I watched an episode on the Bible from The History Channel today. :D
2268109 Macuahuitl : www.youtube.com/watch
2268110 Jaenette : ‹@el mono real› No robar, no fornicar con mujer ajena está entre los comportamientos castigados, y tú tienes 3 novias ahora jaja
2268111 el mono real : Hmmm... so if I sleep with another man´s wife, they will cut off my penis?
2268112 Jaenette : No, uno de los castigos es atarlos a un árbol y dejar que las hormigas hagan el trabajo
2268115 Jaenette : ‹@el mono real› Solo puedes tener una mujer y no robar bien alguno de la tribu
2268116 el mono real : Only 1? Well that is not fair
2268117 Jaenette : Puedes ser un jefe tribal muy respetado si haces todo eso bien
2268118 el mono real : I would probably get stuck with the fea
2268120 el mono real : Just my luck to get the fatty
2268121 Moth : Hola!
2268122 Jaenette : ‹@Moth› Hola
2268123 el mono real : Marilyn
2268124 Jaenette : ‹@el mono real› jajaja
2268125 Moth : Oh, Vaya! Por fin esta lleno..
2268126 Jaenette : ‹@Moth› Que bueno verte
2268127 el mono real : I have to go
2268128 Macuahuitl : ‹@Moth› ¡Hola!
2268129 el mono real : I have to visit my other novia now
2268130 Macuahuitl : ‹@el mono real› GTFO
2268131 el mono real : It´s difficult work maintaining 3 novias
2268132 el mono real : I don´t know how Chuy managed 28 of them
2268134 Jaenette : 28? jaja
2268135 Macuahuitl : *23
2268136 Jaenette : No lo creo, serán imaginarias jajaja
2268137 Macuahuitl : He tenido 23 novias en toda mi vida.
2268138 Jaenette : 23?
2268139 el mono real : Thank you, Chuy. Yes, good times, forever overflowing!
2268140 Macuahuitl : Sí.
2268141 Jaenette : Has tenido, no tienes ahora
2268142 Moth : Por qué tantas, Macua?

>>> NEXT - SIGUIENTE